
イタリア・ジェノバ、地元特産のソース「ペスト」は100mlを超えても旅客機の機内持ち込みが可能に 46
ストーリー by headless
特別 部門より
特別 部門より
国際線旅客機では100mlを超える液体やジェルなどの機内持ち込みが禁じられているが、イタリア・ジェノバでは地元の有名なイタリアンソース「ペスト」に限り、100mlを超えても持ち込み可能になったそうだ(空港のニュース記事、
The Registerの記事、
Consumeristの記事、
Flying Angelsのニュース記事)。
ペストはオリーブオイルとバジル、松の実、ニンニク、チーズ(パルミジャーノとペコリーノ)をすりつぶしたジェノバ特産のソース。クリストフォロコロンボ国際空港(ジェノバ-セストリ空港)では、観光客が滞在中に購入したペストを機内持込手荷物に入れ、保安検査で没収されることが多いという。
このことから着想された「Il pesto è buono(ペストはおいしい)」キャンペーンでは、慈善団体「Flying Angels」に50ユーロセント以上寄付することで500gまでのペストを機内に持ち込むことが可能になる。ペストを持ち込むには寄付時に渡されるステッカーをボトルに貼り、専用のX線検査装置を通せばいい。
6月1日から開始されたキャンペーンでは、20日で500ユーロ以上の寄付が集まり、500本以上のペストが機内持ち込み手荷物として運ばれたとのことだ。
ペストはオリーブオイルとバジル、松の実、ニンニク、チーズ(パルミジャーノとペコリーノ)をすりつぶしたジェノバ特産のソース。クリストフォロコロンボ国際空港(ジェノバ-セストリ空港)では、観光客が滞在中に購入したペストを機内持込手荷物に入れ、保安検査で没収されることが多いという。
このことから着想された「Il pesto è buono(ペストはおいしい)」キャンペーンでは、慈善団体「Flying Angels」に50ユーロセント以上寄付することで500gまでのペストを機内に持ち込むことが可能になる。ペストを持ち込むには寄付時に渡されるステッカーをボトルに貼り、専用のX線検査装置を通せばいい。
6月1日から開始されたキャンペーンでは、20日で500ユーロ以上の寄付が集まり、500本以上のペストが機内持ち込み手荷物として運ばれたとのことだ。
液体物の持ち込みが制限されたのは液体爆薬のためじゃなかったけか (スコア:1)
テロリストの計画の中に液体爆薬を持ち込むのががあったってんで制限できたと思ったけど
じゃあその特産品を真似た爆薬を作れば良いんですね、ってなるよなあ。
その特殊X線検査装置とやらで爆薬かどうかも判別できるんだったらいいけど
# しかし特産品とはいえ言葉の響がなあ…
Re:液体物の持ち込みが制限されたのは液体爆薬のためじゃなかったけか (スコア:1)
アメリカ人:テロ怖い禁止しよう
日本人:アメリカがテロ怖いと言ってるから怖い禁止しよう
イタリア人:イタリアンソースうまい例外にしよう(ドヤァ
Re:液体物の持ち込みが制限されたのは液体爆薬のためじゃなかったけか (スコア:1)
おかしい、食に関しては無類の外交力を駆使するのが日本のはずなのに!!(何を見た何を
そっか、まだ調味料だからか。これが食材そのものだったら…(やめなさい
Re:液体物の持ち込みが制限されたのは液体爆薬のためじゃなかったけか (スコア:2)
Re: (スコア:0)
シュールストレンミングはやめろー!やめろー!
Re:液体物の持ち込みが制限されたのは液体爆薬のためじゃなかったけか (スコア:2)
そもそもアレは缶詰の状態で危険だから航空便はNGだったような…
Re:液体物の持ち込みが制限されたのは液体爆薬のためじゃなかったけか (スコア:1)
シンガポールの地下鉄がドリアン持ち込み禁止っていうの聞いて、
いやーそんなばかなーネタでしょーネターって思ってたけど
あれはアカンな… _(:3 」∠)_
Re:液体物の持ち込みが制限されたのは液体爆薬のためじゃなかったけか (スコア:1)
取り敢えず、日本の誇る調味料である醤油を100ml以上持ち込んでまで、
味補正しなければならないような機内食はなかなかお目にかからないかと。
# 翌日、徴兵検査があるのでとかいうなら別ですが。
# 入国審査を仮病でスルーできるとは思いませんが。
Re: (スコア:0)
機内持ち込み推進するなら、日本だと500ml買ったら、小さいたれびん/ランチャームをおまけで付けるみたいな感じになるのかな?
#お魚型やらスカイツリー型にして
Re:液体物の持ち込みが制限されたのは液体爆薬のためじゃなかったけか (スコア:1)
お弁当に入れるような、魚の形したチューチューするやつじゃないとダメっぽい?
# あれの正式名称なんだろうw
Re: (スコア:0)
他の名前があった気がするんだけど、今調べたところだとタレ瓶 [wikipedia.org]
# 2chのキッコーマンスレがなつかしい
Re: (スコア:0)
「醤油鯛 」です。
Re:液体物の持ち込みが制限されたのは液体爆薬のためじゃなかったけか (スコア:1)
昭和32年にランチャームって商品名で売り出したのにまったく定着しなかったのか(ひぃ
# 醤油もソースも「たれ」なのか _(:3 」∠)_
Re: (スコア:0)
>おかしい、食に関しては無類の外交力を駆使するのが日本のはずなのに!!(何を見た何を
自己突っ込みをなされているところ申し訳ないのですが、
こちらも30分ほど内省してみたところ、何も思いつかないのでお伺いします。
#大使館とか宮廷晩餐での和食の取り扱いは別です
「食に関しては無類の外交力を駆使するのが日本」てのは、
言葉の勢いででた軽口でしょうか、あるいは、何らかの日本政府の行動に関しての言論でしょうか?
海外であやしい「日式 or 和食料理店」がはびこっていることへの対応策として
「日本政府認定和食認証制度」を外務省だか厚生省かが考え付いたときに、
なぜか日本マスコミが「それはおかしい」て総叩きしてつぶしたことがあったくらいしか
日本外交と和食って関わり合いを思いつかないのですが。
Re:液体物の持ち込みが制限されたのは液体爆薬のためじゃなかったけか (スコア:1)
食糧の大半を輸入に頼っている日本はその確保のために
もてる力を(金を)存分に発揮しているという認識です。
そのため日本に何をしても怒らないが、食に関することだと
猛烈に怒る事を揶揄したコピペがあるぐらいで…
# 申し訳ないけど 和食がどーのというのは別に…
Re:液体物の持ち込みが制限されたのは液体爆薬のためじゃなかったけか (スコア:2)
日本 「すまん。トイレ逝ってくる」
米露韓中北「いってらー」
中国 「(ヒソヒソ)日本を本気で怒らせてみたいが、難しい。潜水艦で領海に入っても怒らない」
韓国 「独島を占拠しても怒らない」
ロシア 「北方領土を返さなくても怒らない」
北朝鮮 「なら、おれが核ミサイルをぶち込んでみようか」
米国 「よせ、それはもうおれがやってみた」
米露韓中北 「一体どうすれば…(途方にくれる)」
中韓 「俺らは日本人を怒らせようと犯罪者を大量に輸出してみたんだが、逆にビザ免除に動いてくれてるし‥」
北露 「ふーむ…」
米国 「・・・あ、でも、牛肉に脊柱にいれたら、 日本国民が激怒したな‥」
露韓中北 「それは、おまい怒るよ」
中国 「野菜に農薬てんこ盛りしたら怒ったぞ?」
韓国 「生ゴミ餃子も怒った」
米国 「寄生虫の卵を食い物に入れて輸出しあってる奴はちょっと黙れ」
ロシア 「・・・あいつ、食い物以外じゃ怒らねーんじゃねーの?」
米韓中北 「あ!
これですかね?
Re: (スコア:0)
工業製品の輸出のためにオレンジだの米だの散々譲歩させられてたような。
食について強く出てるのは漁業協定や捕鯨とか思いつくけど、無類の外交力って
ほどではないんじゃないかなぁ。
# 具体例の一つでもあげりゃいいのに。どうでもいいコピペ云々ではなく。
Re:液体物の持ち込みが制限されたのは液体爆薬のためじゃなかったけか (スコア:1)
工業製品の輸出のためにオレンジだの米だの散々譲歩させられてたような。
確かにオレンジや米で30年ほど前は騒いだけど、今、どうなん?
オレンジがはびこって日本の冬はコタツdeオレンジになってるか? コタツにミカン、のままだろ!? (机ドン
米だって不作のときにタイ米盛大に輸入したぐらいで、そのときあまりに日本人の対応が
酷かったというとか、飢えに対する絶対的な恐怖感というものをもうあのあたりの世代から
実感してないからわかんないんだろうなーと思ったというか、いや俺も実感はしてないけど
感謝はせにゃならんだろうよ。ってなんの話だ _(:3 」∠)_
Re: (スコア:0)
中国人:公共の場での臭豆腐開封禁止!
本当に法規制があると聞いて何故か納得した
確かにちょっとしたテロだろあれ
Re: (スコア:0)
東南アジア:ドリアン禁止
(実際、ホテルにはそういう規則があるところが結構ある。)
Re: (スコア:0)
爆薬の定義をニトロ基とかにすると、結構簡単に検出できそうな気がしなくもない。
Re: (スコア:0)
# しかし特産品とはいえ言葉の響がなあ…
ドイツ語もイタリア語もほとんど知らないけど、ジェノバっ子的には「音が似てるがどうした、別物だろ頭使えや」ってことなんじゃね
Re:液体物の持ち込みが制限されたのは液体爆薬のためじゃなかったけか (スコア:1)
> ジェノバっ子的には「音が似てるがどうした、別物だろ頭使えや」
そもそもイタリア語では音が似てないのでは。
peste と pesto ぽいし。そんなこと行ったら pesce とか pasta とか、そんな単語いっぱいあるし。
Re: (スコア:0)
餡子とウ●コみたいなもんか。
カレー食ってる時にアンコの話をすると聞き間違い率が上がったりして。
#置換と痴漢に比べれば。
#昆虫の「完全変態」なんてどーよ。思わず返事しそうになるよね?
Re: (スコア:0)
じどうろしゅつ(Automatic Exposure)がやばいわ
乗り継ぎ空港によっては取り上げられてしまうぞ (スコア:1)
空港によるんだけど,国際線の乗り換え時にも保安検査があるところがある.たしかトルコの空港なんかはそうだったかな.
# 面倒だと思うだろ? 実際,面倒なんだよ! 時間かかるし…
そういうところだと,結局取り上げられちゃうんじゃないかなあ.
# まあ,保安検査って,保安検査員次第な感じが結構するんだよな.この間はどこだったかなあ,ロンドンだったかと思うけど,目の前で中国人と思しきカップルが,きちんとジップロックに入ってたちいさい化粧品(S◯-II とかいうやつっぽかった)をあ~だこ~だ言われてとりあげられてた.どうみても 100ml はないのに,なにがいけなかったんだろう…
Re:乗り継ぎ空港によっては取り上げられてしまうぞ (スコア:1)
空港によるんだけど,国際線の乗り換え時にも保安検査があるところがある.たしかトルコの空港なんかはそうだったかな.
だよなー。おまけに出発空港で検査抜けた後のエリアで買った飲料水、
これは出発便機内持ち込み可なんだけど、トランジットの空港だと
別扱いになって引っかかるってのがなー
# うちがひっかかったのは仁川でした
もともとイタリアの保安検査ってゆるゆる (スコア:1)
ちょうど2年前ローマでチェックイン荷物預け後、
同行者が手荷物にドレッシングが入れたままなのに気付いたのだけど、
そのまま保安検査何も言われず通っちゃいました。
あんなゆるい保安検査で100mlどうのって…
きっとジェノバは厳しいんですね
ジェネベーゼソースが正式名だと思ってた (スコア:0)
ペストって名前だったんだね。
イタリアンで働いていたことがあったけど、ずっとジェノベーゼソースというのが正式な名称だと思っていた。
Re:ジェネベーゼソースが正式名だと思ってた (スコア:1)
ペスト・アッラ・ジェノヴェーゼ(ジェノヴァ風すりつぶし)
ジェノヴァでは単にペストと呼ばれる
広島風お好み焼きが広島では単にお好み焼きと呼ばれるのと一緒
Re:ジェネベーゼソースが正式名だと思ってた (スコア:1)
(ソースだけに)ソースはWikipediaで恐縮ですが、
https://it.wikipedia.org/wiki/Pesto [wikipedia.org]
イタリア語では「ペスト」、ジェノヴァあたりで用いられるリグリア語では「ペストゥ」、とそれぞれ発音するらしいです。
病原菌の機内持ち込みはOK (そうじゃない) (スコア:0)
名前の縁起が悪すぎると思うんだけど、イタリア語だと混同の余地が無いほどまったく発音が違ったりするのでしょうか。
Re:病原菌の機内持ち込みはOK (そうじゃない) (スコア:1)
病気のペストはドイツ語のPest由来でイタリア語ではペステPeste
英語だとプレイグPlague
Re: (スコア:0)
え?と思って調べたらプラハはPragueだった……
Re:病原菌の機内持ち込みはOK (そうじゃない) (スコア:2, 参考になる)
Plagueには単なる疫病って意味もあるから大丈夫だよ。
theがつくと十中八九ペストの事になる。
plague(Pest) と Pestoでは同じに聞こえない (スコア:0)
ただ日本語に翻訳する際に、同じ仮名にしてしまっただけで、それは日本側の問題でしかない。
Re:plague(Pest) と Pestoでは同じに聞こえない (スコア:1)
イタリア語は詳しくないですが、おそらくこのpestoはカナだと「ペースト」にするのが、正しいんじゃないですかね。ジェノバにおける代表的ペースト状ソースという意味で。
他ツリーでも指摘の通り、日本ではジェノベーゼとか、ジェノバ風とか、バジルソースとか呼ばれるものなので、カナを当てたところで日本人には全く馴染みがない言葉なのです。
Re:plague(Pest) と Pestoでは同じに聞こえない (スコア:2)
ペーストpasteの語源がパスタpastaなので、pestoをペーストと訳すとパスタにパスタをかけるという不思議なことになりそう。
Re: (スコア:0)
> イタリア語は詳しくないですが、おそらくこのpestoはカナだと「ペースト」にするのが、正しいんじゃないですかね。ジェノバにおける代表的ペースト状ソースという意味で。
いや、どうやら違うようです。
pastaはpasteと同源で、「撒く」→「塩を撒いた、どろどろした食べ物」→「パスタ」と変遷してきた模様。
pasta (Online Etymology Dictionary) [etymonline.com]
paste (Online Etymology Dictionary) [etymonline.com]
一方で、pestoは「叩く、(すり鉢で)すり潰す」が語源っぽ
Re: (スコア:0)
同じくイタリア語発音など詳しくないですが綴り的にペストーがいいんじゃなかろうかという気がする。
Re: (スコア:0)
LとRの区別がつかない日本人にしか通じないネタみたいなもん
Re: (スコア:0)
どしたの? 嫉妬と僻みで脳が破裂したんか? テロやんwww
エボラとかペストとか (スコア:0)
綴りが違うんでしょうが、なんでその名前をチョイスした?という製品名ってありますね。
ぬかよろこび、なんてのもあったなぁ。
Re: (スコア:0)
昨日得意先の先の方(フィンランドの方)にお会いした。30代中頃の美人。名前が「ヘンナ・アホ」さん。隣で上司が吹き掛けたが、上司は自分の脚を思いきりつねって耐えた。しかしその女性は自分の名前が日本でネタになるのを知ってて「ちなみに母はミンナ・アホです」と被せ上司は撃沈した。
類似事例 (スコア:0)
メッカのカーバ神殿のザムザムの泉 [wikipedia.org]から汲んだ水も、航空会社によっては別扱いで持ち込みできるらしい。
まあイスラム教徒以外には関係ないけど。