アカウント名:
パスワード:
difficult decisionは「つらい決定」じゃないのか。ねとらぼにそこまで求めてもダメか。
日本語でも「難しい決定」には辛いニュアンスあると思うけど
decisionを「決定」っていうから釈然としないんだな。「つらい決断」かな。日本語での文脈を考えた時に「難しい決定」って、「判断に悩む」印象じゃないですか?「つらい」とはちょっと違う気がする。尤も、原文のdifficultがどちらのニュアンスかの解釈は難しい判断ですが。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
未知のハックに一心不乱に取り組んだ結果、私は自然の法則を変えてしまった -- あるハッカー
難しい決定? (スコア:2)
difficult decisionは「つらい決定」じゃないのか。ねとらぼにそこまで求めてもダメか。
Re:難しい決定? (スコア:0)
日本語でも「難しい決定」には辛いニュアンスあると思うけど
Re:難しい決定? (スコア:2)
decisionを「決定」っていうから釈然としないんだな。「つらい決断」かな。
日本語での文脈を考えた時に「難しい決定」って、「判断に悩む」印象じゃないですか?「つらい」とはちょっと違う気がする。
尤も、原文のdifficultがどちらのニュアンスかの解釈は難しい判断ですが。