アカウント名:
パスワード:
「石」→「スコーン」だと、適切な置き換えにならないような。
石は、1鳥を成した後でも石のままだが、スコーン(が鳥の餌と言うのがそもそも日本人的には納得いかないのはさておき)は、1鳥が満腹したら無くなっちゃうだろう。
仮に1鳥が半スコーンで成せるなら、1スコーン2鳥は、当たり前のことを言っているだけじゃないか?
一尾二猫一つの猫じゃらし(狗尾草:エノコログサ)で二匹の猫を釣る
ニ尾一猫なら猫又
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
身近な人の偉大さは半減する -- あるアレゲ人
意味が違ってない? (スコア:3, 興味深い)
「石」→「スコーン」だと、適切な置き換えにならないような。
石は、1鳥を成した後でも石のままだが、スコーン(が鳥の餌と言うのがそもそも日本人的には納得いかないのはさておき)は、1鳥が満腹したら無くなっちゃうだろう。
仮に1鳥が半スコーンで成せるなら、1スコーン2鳥は、当たり前のことを言っているだけじゃないか?
Re: (スコア:1)
一尾二猫
一つの猫じゃらし(狗尾草:エノコログサ)で二匹の猫を釣る
Re:意味が違ってない? (スコア:0)
ニ尾一猫なら猫又