アカウント名:
パスワード:
「Windows 11」がオンラインにリークしているんじゃなく「Windows 11」がオンラインにリークされている
「Windows 11」がオンラインにリークしているってんじゃ行動主体がWindows11じゃねーか
俺がガンダムだ!「は」と「が」の差が無くなってきたのかな
「ナントカが発売します」もなんか違和感…「を発売します」か「が発売されます」じゃないのか?と思ってしまう。もう古いのかもしれないが…告知する人がほとんどこう言うので、もう受け入れられているんだろう。
それに違和感を覚えるのは多分従来の日本語にはない英語的な発想だと思いますよ。日本語は英語と違って主題優勢言語なので「ナントカが」のところが動作主(あるいは受動態での被動作主)である必要はなく話題であっていいです。
では、私が発売しますという文で発売されるのは私かもしれないとそう言う訳?
来月末、私が発売です!来月末、私が発売します!来月末、私発売!
うん、#4052044 の説明で問題無いと思う
広告キャッチコピーで一行目や三行目はあるけど日本語の文章としてはないわwさらに二行目においてはどこまでもおかしい
#4052044 の説明で問題無いと思うあなたの国語力に問題あり
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
皆さんもソースを読むときに、行と行の間を読むような気持ちで見てほしい -- あるハッカー
逆だろ (スコア:-1)
「Windows 11」がオンラインにリークしているんじゃなく「Windows 11」がオンラインにリークされている
「Windows 11」がオンラインにリークしているってんじゃ行動主体がWindows11じゃねーか
Re: (スコア:1)
俺がガンダムだ!
「は」と「が」の差が無くなってきたのかな
Re: (スコア:0)
「ナントカが発売します」もなんか違和感…「を発売します」か「が発売されます」じゃないのか?と思ってしまう。もう古いのかもしれないが…告知する人がほとんどこう言うので、もう受け入れられているんだろう。
Re: (スコア:0)
それに違和感を覚えるのは多分従来の日本語にはない英語的な発想だと思いますよ。
日本語は英語と違って主題優勢言語なので「ナントカが」のところが動作主(あるいは受動態での被動作主)である必要はなく話題であっていいです。
Re: (スコア:0)
では、私が発売しますという文で発売されるのは私かもしれないとそう言う訳?
Re:逆だろ (スコア:0)
来月末、私が発売です!
来月末、私が発売します!
来月末、私発売!
うん、#4052044 の説明で問題無いと思う
Re: (スコア:0)
広告キャッチコピーで一行目や三行目はあるけど日本語の文章としてはないわw
さらに二行目においてはどこまでもおかしい
#4052044 の説明で問題無いと思うあなたの国語力に問題あり