アカウント名:
パスワード:
結局ある程度学のあるメンバが詐欺グループに入ってないと翻訳の結果を評価すらできないですよね。
日本人一人入れたり自分がフィッシングとして利用したい企業のメールマガジンに登録するなりで解決出来そうに思うんですけどねぇ明らかに漢字が違ったりするのも協力者次第でどうにでもなりそうですし
以前、受け取った spam の書き出しが「親愛なる貴様へ」だった。
確かに相手を貴いとし、敬称の様をつけることは漢字をよく見れば正しいと解釈できるけど、現代の日本語話者では使わないよなと職場で笑った覚えがある。昔は貴様はどういう風に使ったのかなと疑問に思った。まさに、日本人が一人いればチェックできるものだと思ったね。
さすがに最近はここまであからさまに怪しいのは減ったけど、相変わらずかな。カードとか銀行の停止したのでクリックしろと、荷物が届けられないので正しい情報に変えろ・日程変更しろあたりが多いかな。 smime.p7s とかいうファイルがついてくるようになるといま受け取ってる銀行の本物メールと区別がつきにくくなるなー。
スパムに限らず海外通販でも、文末に「ありがとう」と書いてあると翻訳ソフトにかけたのというのが丸わかりですね。
あと日本と微妙に違う漢字が使われていると違和感を覚えるのは漢字文化圏ならでは。これはフォント切り替えが必要だからハードルが高い。
(デモ隊のプラカードや横断幕もちゃんと校正しようよ…)
つ 「貴様のおかげです!」(漢字ふむふむ) [www.nhk.jp]# 最初はれっきとした敬称(文語)だったのが、口頭でしょっちゅう使われるようになって、敬意が「すり減った」そうな
郵便で来る詐欺の手紙は小卒が背伸びして書いたような稚拙な文章しか見たことない
「あなたを詐欺罪と器物損壊罪で訴えます!理由はもちろんお分かりですね?」で始まる文章だったとかですか?
>日本人一人入れたり
その日本人がまともな日本語文章書けるとは限らないよね
ここのACに日本人どれくらいおるんやろ
日本人のACですが日本語に自信が持てないため、ChatGPTに清書を依頼する毎日です。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
アレゲは一日にしてならず -- アレゲ見習い
まだまだ怪しい翻訳だらけなのは (スコア:0)
結局ある程度学のあるメンバが詐欺グループに入ってないと翻訳の結果を評価すらできないですよね。
Re:まだまだ怪しい翻訳だらけなのは (スコア:0)
日本人一人入れたり
自分がフィッシングとして利用したい企業のメールマガジンに登録するなりで
解決出来そうに思うんですけどねぇ
明らかに漢字が違ったりするのも協力者次第でどうにでもなりそうですし
Re:まだまだ怪しい翻訳だらけなのは (スコア:1)
以前、受け取った spam の書き出しが「親愛なる貴様へ」だった。
確かに相手を貴いとし、敬称の様をつけることは漢字をよく見れば正しいと解釈できるけど、現代の日本語話者では使わないよなと職場で笑った覚えがある。昔は貴様はどういう風に使ったのかなと疑問に思った。
まさに、日本人が一人いればチェックできるものだと思ったね。
さすがに最近はここまであからさまに怪しいのは減ったけど、相変わらずかな。カードとか銀行の停止したのでクリックしろと、荷物が届けられないので正しい情報に変えろ・日程変更しろあたりが多いかな。 smime.p7s とかいうファイルがついてくるようになるといま受け取ってる銀行の本物メールと区別がつきにくくなるなー。
Re:まだまだ怪しい翻訳だらけなのは (スコア:2)
(1)中世末から近世初期頃にかけて武家の書簡などで敬意をもって用いられた。
(2)天保期((一八三〇‐四四))には、もっぱら目下の者に対して用いられるようになり、ののしりことばへと下落した。
ということです。
あと、「御前」も、「おまえ」だと、目下(or 親しみを持った呼び方)ですけど、「おんまえ」だと、敬語。
¶「だますのなら、最後までだまさなきゃね」/ 罵声に包まれて、君はほほえむ。
Re:まだまだ怪しい翻訳だらけなのは (スコア:2)
http://takagi-hiromitsu.jp/diary/20060724.html
試してみたら、今でもそうだった。
¶「だますのなら、最後までだまさなきゃね」/ 罵声に包まれて、君はほほえむ。
Re:まだまだ怪しい翻訳だらけなのは (スコア:2)
つまりは○○銀行の正規の署名付きメールに添付されている、smime.p7s をダウンロードして、自分が出したメールに添付したとして。
受信側が、その smime.p7s をダブルクリックすると、Windows環境では、「このデータは、○○銀行のデジタルデータです」という情報が表示されてしまうということ。
¶「だますのなら、最後までだまさなきゃね」/ 罵声に包まれて、君はほほえむ。
Re: (スコア:0)
スパムに限らず海外通販でも、文末に「ありがとう」と書いてあると
翻訳ソフトにかけたのというのが丸わかりですね。
あと日本と微妙に違う漢字が使われていると違和感を覚えるのは漢字文化圏ならでは。
これはフォント切り替えが必要だからハードルが高い。
(デモ隊のプラカードや横断幕もちゃんと校正しようよ…)
参考:「貴様」の変遷(Re:まだまだ怪しい翻訳だらけなのは (スコア:0)
つ 「貴様のおかげです!」(漢字ふむふむ) [www.nhk.jp]
# 最初はれっきとした敬称(文語)だったのが、口頭でしょっちゅう使われるようになって、敬意が「すり減った」そうな
Re: (スコア:0)
郵便で来る詐欺の手紙は小卒が背伸びして書いたような稚拙な文章しか見たことない
Re: (スコア:0)
「あなたを詐欺罪と器物損壊罪で訴えます!理由はもちろんお分かりですね?」
で始まる文章だったとかですか?
Re: (スコア:0)
>日本人一人入れたり
その日本人がまともな日本語文章書けるとは限らないよね
ここのACに日本人どれくらいおるんやろ
Re: (スコア:0)
日本人のACですが日本語に自信が持てないため、ChatGPTに清書を依頼する毎日です。