アカウント名:
パスワード:
Extended Supportは延長サポートなのにこっちを「延長」と訳せないような翻訳品質の低下は最近MSに限らず多くなったけど、日本がローカライズにコストを掛けるに値しないくらい貧しくなったってことだろうな
最近Autodeskのソフトで”project”を「投影」と「プロジェクト」の2通りで訳してるのを見かけたよソフト開発が米国に戻ってリリース周期が短くなって多義語の扱いが雑になってるとも感じるけど確かに日本が貧しくなったのが原因としては大きいかねえ
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
Stableって古いって意味だっけ? -- Debian初級
拡張セキュリティ更新プログラム (スコア:0)
Extended Supportは延長サポートなのにこっちを「延長」と訳せないような翻訳品質の低下は最近MSに限らず多くなったけど、日本がローカライズにコストを掛けるに値しないくらい貧しくなったってことだろうな
Re:拡張セキュリティ更新プログラム (スコア:0)
最近Autodeskのソフトで”project”を「投影」と「プロジェクト」の2通りで訳してるのを見かけたよ
ソフト開発が米国に戻ってリリース周期が短くなって多義語の扱いが雑になってるとも感じるけど
確かに日本が貧しくなったのが原因としては大きいかねえ