アカウント名:
パスワード:
ワーム可能なんて言い回し初めて聞いたんだが一般的なの?
わかんないけど、microsoftの英文でも‘wormable’って書いてあるのよねえ。ただ、'で括ってるから一般的な書き方じゃないとわかってて書いてるっぽい?https://msrc-blog.microsoft.com/2020/07/14/july-2020-security-update-c... [microsoft.com]
英辞郎 on web で調べると「〔脆弱性が〕ワームの侵入を許す」と出てきた。
軽く調べると2011年の記事 [esecurityplanet.com]とか出てくるから英語としてはそれなりに前からある言葉のようだけど、どう訳すのか考えた結果「ワーム可能」にしたのかもね
となっていました。
自分の周囲では、wormableは、「ワームへの”悪用”可能な」と訳してたな。恐らく、RFタグなどを「ワーム型媒体(WORM : write once read many)」と言うことがあるので、悪いワームと、悪くないワームの区別をしている環境だったためです。
「ググる」みたいに英語圏では「Google」も「Search on Google」と同義の動詞として使われたり
辞書にあるかどうかではなくそういう使われ方をしちゃうみたいな
# 課金よりマシな使われ方だとは思います
まあ英語だと名詞の動詞化は珍しくもないので。言い回しとしては一般的ではないがよくある表現ではあるという矛盾した現実
つ 江川る
と書いて、そうか「ソーシャルディスタンスる」は正解なんだな
真面目に言ってるのか、冗談で言ってるのか…
別に、「名詞+する」は日本語としては不自然じゃないので、「ソーシャルディスタンスする」は許されるべきじゃないのか。
別に、「名詞+する」は日本語としては不自然じゃないので
×卓球する○卓球をする
東京ラブストーリという20年前のTVドラマがあるが、そのセリフが
カンチ、セックスをしよ!
はちょっとないな。
「ストーカーする」でもうあきらめた。
そんな制限はない。例えば「恋する」「電話する」「ググる」などいくらでもある。
全部、日本語の乱れと言われる表現方法だね。
×恋する○恋をする
×電話する○架電する○電話を掛ける
×ググる○検索する
「○○をする」が口語で「○○する」という複合動詞になるのは辞書にも載ってる用法ですよ。×○ではなく、「恋する」「電話する」は口語なだけ。
[weblio.jp]
する [0] 【為▽る】( 動サ変 ) [文] サ変 す❶ (「…(を)する」の形で)① (動作性の名詞を受けて)ある動作・行為を行う。多くの場合、その名詞を語幹とするサ変動詞も存在する。 「勉強をする」 「サインをする」 「不審な動きをする」 「電話をする」 「こら、何をするんだ」 「自分だけ楽をする」(略)⑤ 動詞の連用形に付いて、いったん名詞化されたものを再び動詞化する。多くは古語で打ち消し表現に用いられた。 「恋する」 「尽きせぬ思い」 「絶えせず」(略)(5) 「する」は、他の語と合して、いろいろの複合動詞をつくる。(ア)うわさする・びっくりする・おともする。(イ)勉強する・運動する・練習する・研究する。(ウ)リードする・スケッチする・ノックする。(以下略)
いやだから、ソーシャルディスタンスる だろ
「電話する」が×で、「検索する」が○な理由はなんなんだよ。
https://dictionary.goo.ne.jp/word/%E9%9B%BB%E8%A9%B1/#jn-154640 [goo.ne.jp]>電話>電話機を用いて通話すること。「電話をかける」「電話に出る」「自宅に電話する」
ひでえオレオレルール
だがしかし、ソーシャルディスタンスじゃなくてフィジカルディスタンスだろ!と主張しない時点で英語力が心配なのではないか。
言葉は生き物です。正解など時代によって変わります。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
物事のやり方は一つではない -- Perlな人
ワーム可能な脆弱性 (スコア:0)
ワーム可能なんて言い回し初めて聞いたんだが一般的なの?
Re:ワーム可能な脆弱性 (スコア:4, 参考になる)
わかんないけど、microsoftの英文でも‘wormable’って書いてあるのよねえ。ただ、'で括ってるから一般的な書き方じゃないとわかってて書いてるっぽい?
https://msrc-blog.microsoft.com/2020/07/14/july-2020-security-update-c... [microsoft.com]
Re:ワーム可能な脆弱性 (スコア:1)
英辞郎 on web で調べると「〔脆弱性が〕ワームの侵入を許す」と出てきた。
軽く調べると2011年の記事 [esecurityplanet.com]とか出てくるから英語としてはそれなりに前からある言葉のようだけど、どう訳すのか考えた結果「ワーム可能」にしたのかもね
Re:ワーム可能な脆弱性 (スコア:1)
となっていました。
Re:ワーム可能な脆弱性 (スコア:3, 興味深い)
自分の周囲では、wormableは、「ワームへの”悪用”可能な」と訳してたな。
恐らく、
RFタグなどを「ワーム型媒体(WORM : write once read many)」と言うことがあるので、
悪いワームと、悪くないワームの区別をしている環境だったためです。
Re: (スコア:0)
ワーム可能なんて言い回し初めて聞いたんだが一般的なの?
「ググる」みたいに
英語圏では「Google」も
「Search on Google」と同義の動詞として使われたり
辞書にあるかどうかではなく
そういう使われ方をしちゃうみたいな
# 課金よりマシな使われ方だとは思います
Re: (スコア:0)
まあ英語だと名詞の動詞化は珍しくもないので。
言い回しとしては一般的ではないがよくある表現ではあるという矛盾した現実
Re: (スコア:0)
つ 江川る
と書いて、そうか「ソーシャルディスタンスる」は正解なんだな
Re: (スコア:0)
真面目に言ってるのか、冗談で言ってるのか…
Re: (スコア:0)
別に、「名詞+する」は日本語としては不自然じゃないので、「ソーシャルディスタンスする」は許されるべきじゃないのか。
「てにをは」も使えないのか (スコア:0)
別に、「名詞+する」は日本語としては不自然じゃないので
×卓球する
○卓球をする
Re:「てにをは」も使えないのか (スコア:1)
東京ラブストーリという20年前のTVドラマがあるが、そのセリフが
カンチ、セックスをしよ!
はちょっとないな。
Re: (スコア:0)
「ストーカーする」でもうあきらめた。
Re: (スコア:0)
そんな制限はない。
例えば「恋する」「電話する」「ググる」などいくらでもある。
Re: (スコア:0)
全部、日本語の乱れと言われる表現方法だね。
×恋する
○恋をする
×電話する
○架電する
○電話を掛ける
×ググる
○検索する
Re:「ワーミング可能な脆弱性」とすべきだね (スコア:1)
「○○をする」が口語で「○○する」という複合動詞になるのは辞書にも載ってる用法ですよ。×○ではなく、「恋する」「電話する」は口語なだけ。
[weblio.jp]
Re: (スコア:0)
いやだから、ソーシャルディスタンスる だろ
Re: (スコア:0)
「電話する」が×で、「検索する」が○な理由はなんなんだよ。
https://dictionary.goo.ne.jp/word/%E9%9B%BB%E8%A9%B1/#jn-154640 [goo.ne.jp]
>電話
>電話機を用いて通話すること。「電話をかける」「電話に出る」「自宅に電話する」
Re: (スコア:0)
×架電する
×電話を掛ける
◯発呼する
Re: (スコア:0)
ひでえオレオレルール
Re: (スコア:0)
だがしかし、
ソーシャルディスタンスじゃなくてフィジカルディスタンスだろ!と主張しない時点で
英語力が心配なのではないか。
Re: (スコア:0)
言葉は生き物です。正解など時代によって変わります。