アカウント名:
パスワード:
CNNの原文では、警察に通報するようにleadしたと書かれている。
leadって依頼するという意味あるの?
この場合は、唆した(そそのかした)ということだと思うけど。
> CNNの原文では、警察に通報するようにleadしたと書かれている。
書かれていないいったいどこの話だ?
スワッティングにより警察が出動して無実の人を射殺した、というのが二か所、スワッティングを引き起こしたゲームについての議論、が一か所あるだけ
はじめの文章のことかな?An Ohio video gamer who played a role in a hoax phone call that led police to kill a man in Kansas was sentenced Friday to 15 months in prison, authorities said.このledは、〜する要因となった、みたいな意味。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
「科学者は100%安全だと保証できないものは動かしてはならない」、科学者「えっ」、プログラマ「えっ」
誤訳じゃないの? (スコア:0)
CNNの原文では、警察に通報するようにleadしたと書かれている。
leadって依頼するという意味あるの?
この場合は、唆した(そそのかした)ということだと思うけど。
Re: (スコア:0)
> CNNの原文では、警察に通報するようにleadしたと書かれている。
書かれていない
いったいどこの話だ?
スワッティングにより警察が出動して無実の人を射殺した、というのが二か所、
スワッティングを引き起こしたゲームについての議論、が一か所あるだけ
Re: (スコア:0)
はじめの文章のことかな?
An Ohio video gamer who played a role in a hoax phone call that led police to kill a man in Kansas was sentenced Friday to 15 months in prison, authorities said.
このledは、〜する要因となった、みたいな意味。