アカウント名:
パスワード:
「Facebook 拡張ツールバッグを取付て安全性及び使用流暢性を向上します。」といったアラート
攻撃の手法は色々考えられて、技術的に進化していくのに、この手の攻撃者が使う日本語の能力は殆ど進歩も改善もないのな。セキュリティーホール探すコストより語学力のある仲間を引き込むほうが難しいんだろうか?
Microsoft もそうですが、本家の日本語も日本人からすると違和感を覚える不自然な表現が多用されているので、多少不自然な表現があっても不信感はいだきません。
例えば、Facebook トップページでも、
Facebook - ログインまたは登録https://ja-jp.facebook.com/ [facebook.com]
情報のプライバシーは設定で管理できるので安心です。⇒ 「情報のプライバシー」という言い方は普通しない。
誕生日⇒ 日本語の感覚としては誕生日というと月日のみのイメージが強いから生年月日と書いてほしい。
[アカウントを作成]をクリックすることで、利用規約に同意し、Cookieポリシーに関する情報を含むデータに関するポリシーを読んだものとします。⇒ 硬めの文章で「読んだものとします」はないな。
有名人、バンド、ビジネスのためにFacebookページを作成⇒ 「~のために」の多様は不自然な直訳にありがち。
そして、階層が深くなるにつれて、不自然な日本語の割合はどんどん増えていく。
誕生日 ⇒ 日本語の感覚としては誕生日というと月日のみのイメージが強いから生年月日と書いてほしい。
選挙の投票所事務をしていると,「本人確認のために,誕生月を教えてください」と言っても,月だけでなく生年月日で答える人が多く,とくに高齢者ではほとんどが当たります。誕生日=生年月日のイメージを持つ人の方が多いのではないかと思います。
「誕生月」という言葉を聞ききる前に、生年月日回答シーケンスに切り替わってるのかも。本人確認が目的と言われて、「誕生」まで聞いたら、生年月日を答えるべきにきまってる、みたいな。
還暦から年は重要になってくるからかな
自然な会話文なら、「何月生まれですか?」かな。誕生月という言葉がすでにお役所言葉っぽい。
「誕生月」という概念があまり一般的でないので、ああ生まれた日方面の情報ね、と漠然とした方向付けの結果引き出された情報が生年月日ということでは?そこでは書類への記入など本人性との関連が強い場合は年を含む生年月日であること、また高齢者では日常的に年齢が問われる場合はよくあっても生まれた月日が問題となることはまずないことから、誕生日より生年月日の方が強く引き出されるということではないのかな。少なくとも、その事例を持って「誕生日=生年月日のイメージを持つ人が多い」という根拠にはならないと思う。
高齢者でも、例えば孫の誕生日が話題になった時に問われて生年月日で答える様子は想像しにくい。そもそも孫が生まれたのが西暦何年あるいは平成何年かはあまり覚えていないのではないか。誕生日が何月何日かや今年で何歳になるかは覚えていても(孫が大きくなったらそれも忘れちゃうかもだけど)。このことからも、誕生日といえば年を含んだワンセットの生年月日とイコールである人が多いという主張は疑問だ。
MSとか大手はスピード重視で最初は機械翻訳であとから人による翻訳ってパターンだろ
MSDNなんか2008年までさかのぼらないと人の翻訳が出てこない。もう人力による翻訳はする気ないんじゃない?
日本語の話せる日系人だったりとか日本語の話せる中国/台湾人だったりとかで、翻訳を見るぐらいなら原文(英語)読んだ方が正しい。みたいな。まぁ、半分冗談として、ビジネスインパクトが無視できるようなものはほったらかしなんだろうなぁ。
使用許諾契約書の日本語版も中国語版ワードで書いてるしなview-source:https://www.microsoft.com/en-us/Useterms/Retail/Windows/10/Useterms_Retail_Windows_10_Japanese.htm
その結果がこれ [microsoft.com]か
うん
メモリが「read」になることはできませんでした。
それは翻訳の問題というよりかは、i18nのコードの書き方の問題かと。
i18nとl17nは違うんぢゃよ。
l10nじゃない?
「違うんじゃよ(ドヤ」とか言ってるやつがm17nとl10nを単語レベルで混同してるとか滑稽極まりないね
プログラムで文章を完成させる仕組みの限界かな。英語ならそれなりになるんだろう。
基本が英語ですからねぇ。readかwriteが入るようになってて文章のどこに埋め込むかという…
ほぼ毎月見る意味不明な日本語だなぁ・・・これしかもイラっと来るw
アレゲな人がそういう変な日本語に慣れ親しむよう、アレゲサイトの某氏が誤字脱字入りの読みづらい日本語を多用してくれてるんですよ。知りませんでした?
宇宙天啓データベース G.2 と、断続的な絞首刑が発生します。 - Google 検索 [google.co.jp]とかですね。
「コンビニ敬語」も変な日本語だけど、いつの間にかビジネスの場で多用されるようになってしまったように、外資系企業が使う変な日本語も使われすぎて当たり前になってしまうと、それが「新しい日本語」として定着していくんじゃないかと。
そもそも今、我々が使ってる「日本語」だって東京のごく一部で話されていた山の手方言をベースに、京言葉を混ぜて作られた新言語なので100年の歴史もない。
日本語、むかーーしのから比べればだいぶ改善してますよそう、google翻訳が改善したくらいにはね
そもそも日本をターゲットにするならFBよりもmixiやTwitterやYouTubeにするべきだよな
え mixi?w
え、みんなmixiやってるでしょ?電車の中でモンストやってるサラリーマンを見かけない日は無いよ
グラブルやってるユーザーがGREEやってるとか、モンストやってるユーザーがmixiやってるとは言わないよね・・・アプリDLすればすぐ遊べるんだし。
あれ、グラブルってGREEだったっけ?サイゲだよな
と思ったらGREEにもDMMにもあるのか。
#あ、そうだGREE退会しなきゃ
プロフィールでセフレ募集をするとすぐ退会できるんだっけ?
「mixi」はSNSのサービス名だから「mixiやってる」って語彙も存在するけど、「greeやってる」は日本語として存在してないよな。
GREEはSNSサービス(サイト)の名前 [wikipedia.org]だよ?
知らなかった。「SNSサイト」の認識を改めなければいけないな、これは。
http://gree.jp/ [gree.jp]
モンストは…ゲームの達成度をつぶやく→ツイッターマルチプレイを募集する→ラインとかで、ゲームだけやってる限りミクシーのみの字も出てきませんよ。ついでにXFLAGブランド名になった為、ゲーム内でミクシー表記が出てくるのは、たぶん利用規約くらい?
今mixiが再び盛り上がってるんですよ程よく人が減ったところで村社会がうまく機能し始めたといいますか
彼らの日本語が進化していないんではなくて、日本語があまりにもハイコンテキストすぎる言語に進化してしまっているがゆえに、他の言語では誰も気にしないような些細な違いであっても、日本語ではもの凄く違和感のある表現に感じられるからですよ。
「ハイコンテキストすぎる言語」いう言葉があるのかは寡聞にして存じませんが、「ハイコンテクストな文化」というような意味だとすると、この文章は何が言いたいんだろう?と感じますね。
Wikipediaですがhttps://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%AB%98%E3%83%BB%E4%BD%8E%E6%96%87%E8%... [wikipedia.org]
ハイハイ日本語は特別日本語は特別
使用者と開発者の絶対数が少ないからだろう
FaceBook他SNSをやってないのは勝ち組、と。
AI, AIと騒いでいても機械翻訳すら精度がゴミですからね。今の汎用AIのレベルはまだまだ人には遠く及ばないですね。
たぶん欧米語同士だとずっと精度がよくて、本国で意思決定してる連中はそれを基準にしてる。極東の島国のマイナー言語のことなんか知るわけがない。
中国の10分の1しか市場がない上に縮小しているくせに品質には異常に口うるさい市場にいつまでも投資してもらえると思っている方がどうかしてる。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
※ただしPHPを除く -- あるAdmin
わかりやすいからいいけど (スコア:4, 興味深い)
「Facebook 拡張ツールバッグを取付て安全性及び使用流暢性を向上します。」といったアラート
攻撃の手法は色々考えられて、技術的に進化していくのに、この手の攻撃者が使う日本語の能力は殆ど進歩も改善もないのな。
セキュリティーホール探すコストより語学力のある仲間を引き込むほうが難しいんだろうか?
本家の日本語も「変」ですよ (スコア:5, 興味深い)
Microsoft もそうですが、本家の日本語も日本人からすると違和感を覚える不自然な表現が多用されているので、多少不自然な表現があっても不信感はいだきません。
例えば、Facebook トップページでも、
Facebook - ログインまたは登録
https://ja-jp.facebook.com/ [facebook.com]
情報のプライバシーは設定で管理できるので安心です。
⇒ 「情報のプライバシー」という言い方は普通しない。
誕生日
⇒ 日本語の感覚としては誕生日というと月日のみのイメージが強いから生年月日と書いてほしい。
[アカウントを作成]をクリックすることで、利用規約に同意し、Cookieポリシーに関する情報を含むデータに関するポリシーを読んだものとします。
⇒ 硬めの文章で「読んだものとします」はないな。
有名人、バンド、ビジネスのためにFacebookページを作成
⇒ 「~のために」の多様は不自然な直訳にありがち。
そして、階層が深くなるにつれて、不自然な日本語の割合はどんどん増えていく。
Re:本家の日本語も「変」ですよ (スコア:2)
誕生日 ⇒ 日本語の感覚としては誕生日というと月日のみのイメージが強いから生年月日と書いてほしい。
選挙の投票所事務をしていると,「本人確認のために,誕生月を教えてください」と言っても,月だけでなく生年月日で答える人が多く,とくに高齢者ではほとんどが当たります。誕生日=生年月日のイメージを持つ人の方が多いのではないかと思います。
Re:本家の日本語も「変」ですよ (スコア:2)
「誕生月」という言葉を聞ききる前に、生年月日回答シーケンスに切り替わってるのかも。
本人確認が目的と言われて、「誕生」まで聞いたら、生年月日を答えるべきにきまってる、みたいな。
Re: (スコア:0)
還暦から年は重要になってくるからかな
Re: (スコア:0)
自然な会話文なら、「何月生まれですか?」かな。誕生月という言葉がすでにお役所言葉っぽい。
Re: (スコア:0)
「誕生月」という概念があまり一般的でないので、ああ生まれた日方面の情報ね、と漠然とした方向付けの結果引き出された情報が生年月日ということでは?そこでは書類への記入など本人性との関連が強い場合は年を含む生年月日であること、また高齢者では日常的に年齢が問われる場合はよくあっても生まれた月日が問題となることはまずないことから、誕生日より生年月日の方が強く引き出されるということではないのかな。少なくとも、その事例を持って「誕生日=生年月日のイメージを持つ人が多い」という根拠にはならないと思う。
高齢者でも、例えば孫の誕生日が話題になった時に問われて生年月日で答える様子は想像しにくい。そもそも孫が生まれたのが西暦何年あるいは平成何年かはあまり覚えていないのではないか。誕生日が何月何日かや今年で何歳になるかは覚えていても(孫が大きくなったらそれも忘れちゃうかもだけど)。このことからも、誕生日といえば年を含んだワンセットの生年月日とイコールである人が多いという主張は疑問だ。
Re:本家の日本語も「変」ですよ (スコア:1)
Re: (スコア:0)
MSとか大手はスピード重視で最初は機械翻訳であとから人による翻訳ってパターンだろ
Re:本家の日本語も「変」ですよ (スコア:2, おもしろおかしい)
MSDNなんか2008年までさかのぼらないと人の翻訳が出てこない。
もう人力による翻訳はする気ないんじゃない?
Re:本家の日本語も「変」ですよ (スコア:1)
日本語の話せる日系人だったりとか日本語の話せる中国/台湾人だったりとかで、翻訳を見るぐらいなら原文(英語)読んだ方が正しい。みたいな。
まぁ、半分冗談として、ビジネスインパクトが無視できるようなものはほったらかしなんだろうなぁ。
Re: (スコア:0)
使用許諾契約書の日本語版も中国語版ワードで書いてるしな
view-source:https://www.microsoft.com/en-us/Useterms/Retail/Windows/10/Useterms_Retail_Windows_10_Japanese.htm
Re: (スコア:0)
その結果がこれ [microsoft.com]か
Re: (スコア:0)
うん
Re: (スコア:0)
メモリが「read」になることはできませんでした。
Re: (スコア:0)
それは翻訳の問題というよりかは、i18nのコードの書き方の問題かと。
Re: (スコア:0)
i18nとl17nは違うんぢゃよ。
Re: (スコア:0)
l10nじゃない?
Re: (スコア:0)
「違うんじゃよ(ドヤ」とか言ってるやつがm17nとl10nを単語レベルで混同してるとか滑稽極まりないね
Re: (スコア:0)
プログラムで文章を完成させる仕組みの限界かな。英語ならそれなりになるんだろう。
Re:本家の日本語も「変」ですよ (スコア:1)
基本が英語ですからねぇ。
readかwriteが入るようになってて文章のどこに埋め込むかという…
すべてがスムーズに動作するように調整します (スコア:0)
ほぼ毎月見る意味不明な日本語だなぁ・・・これ
しかもイラっと来るw
Re: (スコア:0)
アレゲな人がそういう変な日本語に慣れ親しむよう、
アレゲサイトの某氏が誤字脱字入りの読みづらい日本語を
多用してくれてるんですよ。知りませんでした?
Re: (スコア:0)
宇宙天啓データベース G.2 と、断続的な絞首刑が発生します。 - Google 検索 [google.co.jp]
とかですね。
いずれはそれが「日本語」になる (スコア:0)
「コンビニ敬語」も変な日本語だけど、いつの間にかビジネスの場で多用されるようになってしまったように、
外資系企業が使う変な日本語も使われすぎて当たり前になってしまうと、それが「新しい日本語」として
定着していくんじゃないかと。
そもそも今、我々が使ってる「日本語」だって東京のごく一部で話されていた山の手方言をベースに、京言葉を
混ぜて作られた新言語なので100年の歴史もない。
Re:わかりやすいからいいけど (スコア:2)
日本語、むかーーしのから比べればだいぶ改善してますよ
そう、google翻訳が改善したくらいにはね
Re: (スコア:0)
そもそも日本をターゲットにするならFBよりもmixiやTwitterやYouTubeにするべきだよな
Re: (スコア:0)
え mixi?w
Re: (スコア:0)
え、みんなmixiやってるでしょ?
電車の中でモンストやってるサラリーマンを見かけない日は無いよ
Re:わかりやすいからいいけど (スコア:1)
グラブルやってるユーザーがGREEやってるとか、モンストやってるユーザーがmixiやってるとは言わないよね・・・
アプリDLすればすぐ遊べるんだし。
Re:わかりやすいからいいけど (スコア:1)
あれ、グラブルってGREEだったっけ?サイゲだよな
と思ったらGREEにもDMMにもあるのか。
#あ、そうだGREE退会しなきゃ
Re: (スコア:0)
プロフィールでセフレ募集をするとすぐ退会できるんだっけ?
Re: (スコア:0)
「mixi」はSNSのサービス名だから「mixiやってる」って語彙も存在するけど、「greeやってる」は日本語として存在してないよな。
Re:わかりやすいからいいけど (スコア:2)
GREEはSNSサービス(サイト)の名前 [wikipedia.org]だよ?
Re: (スコア:0)
知らなかった。
「SNSサイト」の認識を改めなければいけないな、これは。
http://gree.jp/ [gree.jp]
Re: (スコア:0)
モンストは…
ゲームの達成度をつぶやく→ツイッター
マルチプレイを募集する→ライン
とかで、ゲームだけやってる限りミクシーのみの字も出てきませんよ。
ついでにXFLAGブランド名になった為、ゲーム内でミクシー表記が出てくるのは、たぶん利用規約くらい?
Re: (スコア:0)
今mixiが再び盛り上がってるんですよ
程よく人が減ったところで村社会がうまく機能し始めたといいますか
Re: (スコア:0)
彼らの日本語が進化していないんではなくて、
日本語があまりにもハイコンテキストすぎる言語に進化してしまっているがゆえに、
他の言語では誰も気にしないような些細な違いであっても、
日本語ではもの凄く違和感のある表現に感じられるからですよ。
Re:わかりやすいからいいけど (スコア:1)
彼らの日本語が進化していないんではなくて、
日本語があまりにもハイコンテキストすぎる言語に進化してしまっているがゆえに、
他の言語では誰も気にしないような些細な違いであっても、
日本語ではもの凄く違和感のある表現に感じられるからですよ。
「ハイコンテキストすぎる言語」いう言葉があるのかは寡聞にして存じませんが、「ハイコンテクストな文化」というような意味だとすると、この文章は何が言いたいんだろう?と感じますね。
Wikipediaですが
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%AB%98%E3%83%BB%E4%BD%8E%E6%96%87%E8%... [wikipedia.org]
Re: (スコア:0)
ハイハイ日本語は特別日本語は特別
Re: (スコア:0)
使用者と開発者の絶対数が少ないからだろう
相変わらず (スコア:0)
FaceBook他SNSをやってないのは勝ち組、と。
Re: (スコア:0)
AI, AIと騒いでいても機械翻訳すら精度がゴミですからね。
今の汎用AIのレベルはまだまだ人には遠く及ばないですね。
Re: (スコア:0)
たぶん欧米語同士だとずっと精度がよくて、本国で意思決定してる連中はそれを基準にしてる。極東の島国のマイナー言語のことなんか知るわけがない。
Re: (スコア:0)
中国の10分の1しか市場がない上に縮小しているくせに品質には異常に口うるさい市場にいつまでも投資してもらえると思っている方がどうかしてる。