アカウント名:
パスワード:
他所の記事でも同様に訳されてて違和感があったのだけど 「22時間後に空爆して建物全体を吹き飛ばす」って、「これからやるよ〜」ってことだよね。これは「建物特定したから、ままえらはよ逃げろ」という親切心なのだろうか?有無を言わせず全員爆殺ってことはしないの?
空爆するから関係ない者は近寄るな、的な警告を事前に出すようなこともしているので今回もそれと同じなのかな〜とも思うけど。
>って、「これからやるよ〜」ってことだよね。
どこをどう読んだらそんな解釈になるのか、わかりかねます。
「吹き飛ばした」じゃないから完了じゃない、つまりこれから吹き飛ばすのだと思ったのでは。
Newsweek日本版の--「SNSへの投稿をくまなく調べていると、何人かの愚か者がある司令部の前に立っているのがわかった。他にも公開のソーシャルメディアで自分たちの司令官やISISの強さについて自慢げに吹聴していた」と、カーライルは語った。「これで空軍は標的を特定できた。22時間後に空爆して建物全体を吹き飛ばす」--最後が「吹き飛ばした」じゃなく「吹き飛ばす」なので予告っぽく読めるね。
取材記者は空爆前から取材していたし、その際のコメントだから「吹き飛ばす」になってるだけ。誌面に載せたりネットで公開したのが事後だっただけですよ。普通は時系列を整理して読みやすい文章にしてから掲載するのですが、編集部が手を抜いのでしょう。ほとんどネタ記事だし。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
Stableって古いって意味だっけ? -- Debian初級
事前予告? (スコア:0)
他所の記事でも同様に訳されてて違和感があったのだけど
「22時間後に空爆して建物全体を吹き飛ばす」
って、「これからやるよ〜」ってことだよね。
これは「建物特定したから、ままえらはよ逃げろ」という
親切心なのだろうか?
有無を言わせず全員爆殺ってことはしないの?
空爆するから関係ない者は近寄るな、的な警告を事前に出すようなこともしているので
今回もそれと同じなのかな〜とも思うけど。
Re:事前予告? (スコア:0)
>って、「これからやるよ〜」ってことだよね。
どこをどう読んだらそんな解釈になるのか、わかりかねます。
Re: (スコア:0)
「吹き飛ばした」じゃないから完了じゃない、つまりこれから吹き飛ばすのだと思ったのでは。
Re: (スコア:0)
Newsweek日本版の
--
「SNSへの投稿をくまなく調べていると、何人かの愚か者がある司令部の前に立っているのがわかった。他にも公開のソーシャルメディアで自分たちの司令官やISISの強さについて自慢げに吹聴していた」と、カーライルは語った。「これで空軍は標的を特定できた。22時間後に空爆して建物全体を吹き飛ばす」
--
最後が「吹き飛ばした」じゃなく「吹き飛ばす」なので予告っぽく読めるね。
Re: (スコア:0)
取材記者は空爆前から取材していたし、その際のコメントだから「吹き飛ばす」になってるだけ。
誌面に載せたりネットで公開したのが事後だっただけですよ。
普通は時系列を整理して読みやすい文章にしてから掲載するのですが、編集部が手を抜いのでしょう。
ほとんどネタ記事だし。