アカウント名:
パスワード:
アップデートに見せかけてchromeとグーグルツールバーをインストールさせようとする悪質さ
ちょうど昨日家人が、なんか黄色と青と赤のが勝手に入って(Chromeがインストールされた)インターネットがグーグルに変わっちゃった(IEのホームページにGoogleが追加された)とかいって助けを求めてきた。Flashをアップデートだかインストールだかしたのが原因らしい。
ツールバーもインストールされてたのでアンインストールしといたけど、Googleはそういうやり方でインストール台数を増やして何をしたいんでしょうね。
>Googleはそういうやり方でインストール台数を増やして何をしたいんでしょうね。「これこれだけのインストールベースがあるブラウザ向けに広告を出稿しませんか?」とか営業トークに使いたいんじゃないかな確かChrome標準の広告ブロックって選択的に特定の広告を表示できると聞いた覚えが…あれ、Firefoxの話だっけ、まあFirefoxも資本的な意味でGoogleのブラウザに近い気がするけど
Chromeに標準で広告ブロックの機能なんかあったっけ?/.の住民すら標準で入っている機能かどうかの区別がつかないんだからFlash Playerインストールしたとき何か余計なものが一緒に入ってきたってわかるわけないよね。
Google「All your data is belong to us」
areが正しい誤訳のようです。http://en.wikipedia.org/wiki/All_your_base_are_belong_to_us [wikipedia.org]
正しい誤訳って? と思ったがリンク先を見て納得。
ところで、これは我々と合衆国をかけてるんですよね?Googleが言っても駄目じゃないかな。
> これは我々と合衆国をかけてるんですよね?
そんなことはありません。元々、日本産ゲームであるゼロウィングでの、宇宙海賊CATSによる「連邦政府軍のご協力により、君達の基地は、全てCATSがいただいた。」 [nicovideo.jp]」というセリフの誤訳であり、そのゲームの世界観としては、合衆国の出番はありません。
「All your ○○ are belong to us」という表現は結構ちょくちょく見かけます。最近だとテスラモータースがすべての特許を無料公開 [srad.jp]した時のブログタイトルがAll Our Patent Are Belong To You [teslamotors.com]だった、なんていうのもありました。
#日本人が「オーポン」とか「○○しる」をネタにする感覚なのかなぁ?
>ところで、これは我々と合衆国をかけてるんですよね?掛けてるのがJ.P.ホーガンの短編にありました。"Till Death Us Do Part"
# 元ネタの方を知らなかった
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
最初のバージョンは常に打ち捨てられる。
FlashPlayer (スコア:0)
アップデートに見せかけてchromeとグーグルツールバーをインストールさせようとする悪質さ
Re:FlashPlayer (スコア:1)
ちょうど昨日家人が、なんか黄色と青と赤のが勝手に入って(Chromeがインストールされた)
インターネットがグーグルに変わっちゃった(IEのホームページにGoogleが追加された)
とかいって助けを求めてきた。
Flashをアップデートだかインストールだかしたのが原因らしい。
ツールバーもインストールされてたのでアンインストールしといたけど、
Googleはそういうやり方でインストール台数を増やして何をしたいんでしょうね。
Re: (スコア:0)
>Googleはそういうやり方でインストール台数を増やして何をしたいんでしょうね。
「これこれだけのインストールベースがあるブラウザ向けに広告を出稿しませんか?」とか営業トークに使いたいんじゃないかな
確かChrome標準の広告ブロックって選択的に特定の広告を表示できると聞いた覚えが…あれ、Firefoxの話だっけ、まあFirefoxも資本的な意味でGoogleのブラウザに近い気がするけど
Re: (スコア:0)
Chromeに標準で広告ブロックの機能なんかあったっけ?
/.の住民すら標準で入っている機能かどうかの区別がつかないんだからFlash Playerインストールしたとき何か余計なものが一緒に入ってきたってわかるわけないよね。
Re: (スコア:0)
Google「All your data is belong to us」
Re: (スコア:0)
areが正しい誤訳のようです。
http://en.wikipedia.org/wiki/All_your_base_are_belong_to_us [wikipedia.org]
Re: (スコア:0)
正しい誤訳って? と思ったがリンク先を見て納得。
ところで、これは我々と合衆国をかけてるんですよね?
Googleが言っても駄目じゃないかな。
Re:FlashPlayer (スコア:1)
> これは我々と合衆国をかけてるんですよね?
そんなことはありません。元々、日本産ゲームであるゼロウィングでの、宇宙海賊CATSによる「連邦政府軍のご協力により、君達の基地は、全てCATSがいただいた。」 [nicovideo.jp]」というセリフの誤訳であり、そのゲームの世界観としては、合衆国の出番はありません。
「All your ○○ are belong to us」という表現は結構ちょくちょく見かけます。最近だとテスラモータースがすべての特許を無料公開 [srad.jp]した時のブログタイトルがAll Our Patent Are Belong To You [teslamotors.com]だった、なんていうのもありました。
#日本人が「オーポン」とか「○○しる」をネタにする感覚なのかなぁ?
オフトピ(Re:FlashPlayer) (スコア:1)
>ところで、これは我々と合衆国をかけてるんですよね?
掛けてるのがJ.P.ホーガンの短編にありました。
"Till Death Us Do Part"
# 元ネタの方を知らなかった
-- う~ん、バッドノウハウ?