アカウント名:
パスワード:
下ネタかよ!
ハンドシェイクは一般英語で握手のことだよw
#昔通信仕様書を会話通訳さんに訳してもらったのを客先からもらった際にno handshake(無手順)を握手なしかなんかに訳されて混乱したことあったなぁ
通信仕様や専門用語知っててかつ通訳出来る人は居ても、そういう人って研究者か一線級の技術者として仕事してますから、通訳の仕事だけやるなんて事無いですからね。。。
まあこの辺はソフトウェア関係技術も同じ感じでしたね。#そして日本語訳にする時ニュアンスが変わる奴に頭を抱えて悶えるのは共通
そんな素晴らしい通訳さんはなかなかいないので仕様書系の翻訳をこちらから注文付けられる場合は名詞以外だけ訳して、とお願いしてます。
これが一番わかりやすい
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
アレゲはアレゲ以上のなにものでもなさげ -- アレゲ研究家
ハンドでどこを高速シェイクするんだって? (スコア:-1)
下ネタかよ!
Re:ハンドでどこを高速シェイクするんだって? (スコア:0)
ハンドシェイクは一般英語で握手のことだよw
#昔通信仕様書を会話通訳さんに訳してもらったのを客先からもらった際にno handshake(無手順)を握手なしかなんかに訳されて混乱したことあったなぁ
Re: (スコア:0)
通信仕様や専門用語知っててかつ通訳出来る人は居ても、そういう人って研究者か一線級の技術者として仕事してますから、通訳の仕事だけやるなんて事無いですからね。。。
まあこの辺はソフトウェア関係技術も同じ感じでしたね。
#そして日本語訳にする時ニュアンスが変わる奴に頭を抱えて悶えるのは共通
Re: (スコア:0)
そんな素晴らしい通訳さんはなかなかいないので仕様書系の翻訳をこちらから注文付けられる場合は名詞以外だけ訳して、とお願いしてます。
これが一番わかりやすい