アカウント名:
パスワード:
タイトル見てMQ-1プレデターやMQ-9リーパーが捕獲できるようになったのかと思ったが、画像を見てとてもそうは思えない。で、タレコミ中には一切出てこないがリンク先には「民間用ドローンへの対策」と書いてあってやっと納得。「ドローン」という言葉がこの程度の扱いならこれを「バズーカ」と呼んでも何も問題はありませんね。
# そのうち、陸海のドローンはとか言い出す人も出てきそうですがそっちは知らん
「バズーカ」とはM1 60mmロケットランチャーおよびその改良型であるM1A1/M9/M9A1/M18の名称であり、固有名詞です。なお、口径を89mmに拡大したM20ロケットランチャーは「スーパー・バズーカ」と呼ばれています。つまり、大元の人は「救急絆創膏を何でもバンドエイドというのは好きではない」と言っているのと同義です。
対するドローンは概して「自律運用される無人機器」を指すもので、何か特定の機種を「ドローン」というわけではありません。あなたの出した例に沿えば、民間用のマルチコプター形状のドローンに対して「プレデター」という呼称を使用している、というのが近いでしょう。ということで、何も問題がないどころか問題大ありの呼び方なんですけど。
言葉の意味を知らずに使ってるバカが本当に多いですねこの日本には。
ググっただけで知ったかぶってる奴をまともに相手にしちゃだめ。固有名詞と登録商標とを混同しているあたりで察してあげなきゃ。
プレデターって登録商標?
バズーカ/スーパーバズーカは愛称であり兵器としての正式名称ではない。ロケットランチャーはいわばカテゴリ名(兵器としての正式名称の一部でもあるが)。バンドエイドは商品名(おそらく登録商標でもある)。ドローンはちょうど現在定義範囲があいまいになってる最中。プレデターは兵器としての正式名称。ってトコですね。いろいろごちゃごちゃ。
>プレデターは兵器としての正式名称。
いまいちアメリカ人の「正式名称」の考え方がよくわかんなくて、国防総省は公式文書の中で「the Pentagon」って書いてるような気もするし、「Fannie Mae」も正式名称じゃない(?)よ思うが公式に使われまくってるし(ロゴヘッダも Fannie Mae)「正式」ってなんだ、と思うことがある。
この場合、固有名詞やのうて一般名詞でんな
俗称だろうと正式名称だろうと、「M1系列以外はバズーカと呼ばれてない(俗称にしてもバズーカ以外が使われている)」という点では同じだけど。
まさに味噌もクソも一緒くたにした話だな。
再整備されて飛んでましたね [youtube.com]、バルカン。私の好みとしてはビクター [google.co.jp]の方が好きですけど。
どこの誰がどういうふうに問題オオアリクイに殺されて1年が過ぎたの?
昔、東芝が BAZOOKA 売ってましたね。
日本ではガンダムのせいだと思ってたけど、アメリカはアメリカで円筒状の肩乗せ投擲機をなんでもバズーカっていうんだな。
何か勘違いしとりゃせんか?「バズーカ(=肩載投網空気砲)」だったら「ドローン(=民間用無人航空機)」ぐらい書かないといかんだろ「ドローン」とだけ書いてクワッドローター想像しろというなら「バズーカ」だけで想像させたって問題ないだろってことだ
> あなたの出した例に沿えばどこにも例などないがどの部分をいってるのかな?これも勘違い?
>ということで、何も問題がないどころか問題大ありの呼び方なんですけど。そりゃ「バズーカ」も「ドローン」も大問題だな民間用マルチコプターが対象なのに「ドローン(「「自律運用される無人機器」を指すもので、何か特定の機種を「ドローン」というわけではない」もの」を対象にした書き方は問題大ありだな
バズーカ [wikipedia.org] >バズーカ(英語: Bazooka)は、アメリカ合衆国で開発された携帯式対戦車ロケット弾発射器の愛称である。>第二次世界大戦で使用された60mm口径型と、朝鮮戦争以降使用されるようになった89mm口径型がある。>アメリカ陸軍における名称は各モデルともRocket Launcher(ロケット発射器)で、>例えばM1バズーカの制式名称はRocket Launcher, M1(M1ロケット発射器)である。>また、89mm口径型はスーパーバズ
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
身近な人の偉大さは半減する -- あるアレゲ人
何でも「バズーカ」と呼ぶのは好きではない? (スコア:0)
タイトル見てMQ-1プレデターやMQ-9リーパーが捕獲できるようになったのかと思ったが、画像を見てとてもそうは思えない。
で、タレコミ中には一切出てこないがリンク先には「民間用ドローンへの対策」と書いてあってやっと納得。「ドローン」という言葉がこの程度の扱いならこれを「バズーカ」と呼んでも何も問題はありませんね。
# そのうち、陸海のドローンはとか言い出す人も出てきそうですがそっちは知らん
Re:何でも「バズーカ」と呼ぶのは好きではない? (スコア:0)
「バズーカ」とはM1 60mmロケットランチャーおよびその改良型であるM1A1/M9/M9A1/M18の名称であり、固有名詞です。
なお、口径を89mmに拡大したM20ロケットランチャーは「スーパー・バズーカ」と呼ばれています。
つまり、大元の人は「救急絆創膏を何でもバンドエイドというのは好きではない」と言っているのと同義です。
対するドローンは概して「自律運用される無人機器」を指すもので、何か特定の機種を「ドローン」というわけではありません。
あなたの出した例に沿えば、民間用のマルチコプター形状のドローンに対して「プレデター」という呼称を使用している、というのが近いでしょう。
ということで、何も問題がないどころか問題大ありの呼び方なんですけど。
Re: (スコア:0)
言葉の意味を知らずに使ってるバカが本当に多いですねこの日本には。
Re: (スコア:0)
Re: (スコア:0)
ググっただけで知ったかぶってる奴をまともに相手にしちゃだめ。
固有名詞と登録商標とを混同しているあたりで察してあげなきゃ。
Re: (スコア:0)
プレデターって登録商標?
Re: (スコア:0)
バズーカ/スーパーバズーカは愛称であり兵器としての正式名称ではない。
ロケットランチャーはいわばカテゴリ名(兵器としての正式名称の一部でもあるが)。
バンドエイドは商品名(おそらく登録商標でもある)。
ドローンはちょうど現在定義範囲があいまいになってる最中。
プレデターは兵器としての正式名称。
ってトコですね。いろいろごちゃごちゃ。
Re:何でも「バズーカ」と呼ぶのは好きではない? (スコア:1)
>プレデターは兵器としての正式名称。
いまいちアメリカ人の「正式名称」の考え方がよくわかんなくて、国防総省は公式文書の中で「the Pentagon」って書いてるような気もするし、「Fannie Mae」も正式名称じゃない(?)よ思うが公式に使われまくってるし(ロゴヘッダも Fannie Mae)「正式」ってなんだ、と思うことがある。
Re: (スコア:0)
この場合、固有名詞やのうて一般名詞でんな
Re: (スコア:0)
俗称だろうと正式名称だろうと、「M1系列以外はバズーカと呼ばれてない(俗称にしてもバズーカ以外が使われている)」という点では同じだけど。
Re: (スコア:0)
まさに味噌もクソも一緒くたにした話だな。
Re: (スコア:0)
再整備されて飛んでましたね [youtube.com]、バルカン。
私の好みとしてはビクター [google.co.jp]の方が好きですけど。
Re: (スコア:0)
どこの誰がどういうふうに問題オオアリクイに殺されて1年が過ぎたの?
Re: (スコア:0)
昔、東芝が BAZOOKA 売ってましたね。
Re: (スコア:0)
日本ではガンダムのせいだと思ってたけど、
アメリカはアメリカで円筒状の肩乗せ投擲機をなんでもバズーカっていうんだな。
Re: (スコア:0)
何か勘違いしとりゃせんか?
「バズーカ(=肩載投網空気砲)」だったら「ドローン(=民間用無人航空機)」ぐらい書かないといかんだろ
「ドローン」とだけ書いてクワッドローター想像しろというなら「バズーカ」だけで想像させたって問題ないだろってことだ
> あなたの出した例に沿えば
どこにも例などないがどの部分をいってるのかな?
これも勘違い?
>ということで、何も問題がないどころか問題大ありの呼び方なんですけど。
そりゃ「バズーカ」も「ドローン」も大問題だな
民間用マルチコプターが対象なのに「ドローン(「「自律運用される無人機器」を指すもので、何か特定の機種を「ドローン」というわけではない」もの」を対象にした書き方は問題大ありだな
Re: (スコア:0)
バズーカ [wikipedia.org]
>バズーカ(英語: Bazooka)は、アメリカ合衆国で開発された携帯式対戦車ロケット弾発射器の愛称である。
>第二次世界大戦で使用された60mm口径型と、朝鮮戦争以降使用されるようになった89mm口径型がある。
>アメリカ陸軍における名称は各モデルともRocket Launcher(ロケット発射器)で、
>例えばM1バズーカの制式名称はRocket Launcher, M1(M1ロケット発射器)である。
>また、89mm口径型はスーパーバズ